julio 04, 2025

Libro de estilo interinstitucional de la Unión Europea

Oficina de Publicaciones de la Unión Europea
Libro de estilo interinstitucional

La página incluye enlace para descarga libre del libro. Disponible también en Google Drive de plaka logika.

El libro se actualiza constantemente, por lo que en su web se recomienda consultar la edición en línea y especialmente, el apartado de novedades, para conocer los cambios: https://style-guide.europa.eu/es/news.



Tras un proceso que comenzó en 1993 con el lanzamiento del Vademécum del editor, el Libro de estilo interinstitucional se publicó inicialmente en 1997 en once lenguas, ampliándose posteriormente hasta veinticuatro. Esto representa un logro único en su ámbito en cuanto a la armonización lingüística debido al número de comunidades lingüísticas que participan en su desarrollo. Su objetivo es convertirse en la herramienta de referencia de todos los documentos escritos por la totalidad de instituciones, órganos y organismos de la Unión Europea.

Para llevarla a cabo, fue necesario crear un Comité de Dirección Interinstitucional, Comité que designó a una serie de representantes en cada institución y para cada lengua que realizan su trabajo bajo la tutela de un grupo de coordinación radicado en la Oficina de Publicaciones.

El esfuerzo de armonización necesario entre prácticas a veces divergentes se realiza teniendo en cuenta la perspectiva de multilingüismo de las instituciones, que exige que los textos en todas las lenguas oficiales sean comparables, al tiempo que se respeta el carácter específico de cada lengua.

La primera parte contiene las normas de estricta aplicación para la redacción de los actos publicados en el Diario Oficial de la Unión Europea, mientras que en la segunda figuran las principales normas técnicas y de redacción relativas a las publicaciones de carácter general. Por otro lado, además de las convenciones específicas de cada lengua, reagrupadas en la cuarta parte, los veinticuatro grupos han logrado ponerse de acuerdo en una serie de convenciones de trabajo, comunes a todas las lenguas, que figuran en la tercera parte de la obra. Esta constituye un auténtico catalizador del proceso de armonización entre todas las lenguas y en todas las instituciones.

En principio, las convenciones uniformes que figuran en el Libro de estilo prevalecen sobre cualquier otra solución que pueda proponerse o que se haya utilizado anteriormente, por lo que su aplicación es obligatoria en todas las fases del procedimiento escrito.

Por último, esta obra pretende, ante todo, impulsar la interacción dinámica entre todos sus usuarios, ya que, por su propia naturaleza, es objeto de una actualización permanente. Sus autores invitan, pues, a todos aquellos que la utilicen, a participar activamente, comunicándoles toda la información que pueda ser de utilidad y señalándoles cualquier error, omisión o sugerencia a la siguiente dirección:

Office des publications de l’Union européenne (Oficina de Publicaciones de la Unión Europea)
Coordination «Code de rédaction» (Coordinación general de la obra en todas las versiones lingüísticas)
(Unité A.1.002)
L-2985 Luxemburgo
LUXEMBURGO

Contacto mediante correo electrónico para:
preguntas en general: OP-ISG-coordination@publications.europa.eu,
preguntas relacionadas con la lengua española: op-code-de-redaction-es@publications.europa.eu.

—«Introducción».



ÍNDICE

REFERENCIAS

INTRODUCCIÓN


PRIMERA PARTE: DIARIO OFICIAL


PREÁMBULO


1. ESTRUCTURA DEL DIARIO OFICIAL

1. 1. Estructura general

1. 2. Serie L

1. 2. 1. Clasificación de los actos

1. 2. 2. Numeración de los actos

1. 2. 3. Contenido


1. 3. Serie C

1. 3. 1. Clasificación de los documentos

1. 3. 2. Numeración de los documentos

1. 3. 3. Contenido



2. COMPOSICIÓN DE UN ACTO JURÍDICO

2. 1. Título

2. 2. Preámbulo (vistos y considerandos)

2. 2. 1. Vistos

2. 2. 2. Considerandos


2. 3. Parte dispositiva (articulado)

2. 4. Fórmula relativa al carácter obligatorio de los reglamentos

2. 5. Fórmula final (lugar, fecha y firma)

2. 6. Anexos

2. 7. Subdivisiones de los actos



3. NORMAS DE REDACCIÓN

3. 1. Referencias al Diario Oficial

3. 2. Normas de referencia a un acto

3. 2. 1. Formas del título

3. 2. 2. Cita de un acto

3. 2. 3. Referencias a las subdivisiones de un acto

3. 2. 4. Referencias a las modificaciones de un acto


3. 3. Disposiciones modificativas

3. 3. 1. Modificaciones del texto

3. 3. 2. Inserciones y numeración


3. 4. Orden de citación

3. 4. 1. Orden de los Tratados

3. 4. 2. Orden de autor

3. 4. 3. Orden de los países

3. 4. 4. Orden de las lenguas y textos multilingües

3. 4. 5. Monedas


3. 5. Enumeraciones

3. 5. 1. Presentación en las enumeraciones

3. 5. 2. Enumeración de actos


3. 6. Definición de una expresión o de una palabra

3. 7. Acuerdos internacionales

Cuadros recapitulativos



SEGUNDA PARTE: PUBLICACIONES GENERALES


4. PREPARACIÓN E IDENTIFICACIÓN DE LOS DOCUMENTOS

4. 1. Autores, solicitantes, Oficina de Publicaciones e imprentas

4. 1. 1. Los autores y la Oficina de Publicaciones

4. 1. 2. Gestión de los proyectos en la Oficina

4. 1. 3. Corrección en la Oficina


4. 2. Documentos originales

4. 2. 1. Principio de una cadena de producción

4. 2. 2. Estructura lógica de los documentos

4. 2. 3. Preparación del texto

4. 2. 4. Documentos listos para la reproducción


4. 3. Tipología de las publicaciones

4. 3. 1. Monografías

4. 3. 2. Recursos continuados

4. 3. 3. Publicaciones seriadas y monografías combinadas


4. 4. Identificadores asignados por la Oficina de Publicaciones

4. 4. 1. Número internacional normalizado del libro (ISBN)

4. 4. 2. Número internacional normalizado de publicaciones seriadas (ISSN)

4. 4. 3. Identificador digital de objetos (DOI)

4. 4. 4. Número de catálogo


4. 5. Identificador asignado por el Tribunal de Justicia de la Unión Europea



5. ESTRUCTURA DE UNA PUBLICACIÓN

5. 1. Cubierta

5. 1. 1. Componentes

5. 1. 2. Uso de los colores en las cubiertas


5. 2. Anverso de la portada

5. 3. Reverso de la portada o página de derechos

5. 3. 1. Componentes

5. 3. 2. Información relativa al producto en papel impreso


5. 4. Derechos de autor

5. 4. 1. Mención de derechos de autor

5. 4. 2. Autorización de reutilización y condiciones de reutilización

5. 4. 3. Elementos protegidos por derechos de autor que se utilizan en una publicación

5. 4. 4. Otras cláusulas de exención de responsabilidad


5. 5. Principios y finales

5. 5. 1. Dedicatoria

5. 5. 2. Prólogo, presentación e introducción

5. 5. 3. Índice general

5. 5. 4. Bibliografía

5. 5. 5. Índices analíticos


5. 6. Divisiones del texto

5. 7. Enumeraciones

5. 8. Realce

5. 9. Referencias

5. 9. 1. Referencias a la legislación de la Unión Europea

5. 9. 2. Referencias a los Tratados

5. 9. 3. Referencias a los asuntos del Tribunal de Justicia y del Tribunal General

5. 9. 4. Referencias bibliográficas


5. 10. Citas

5. 11. Material artístico (illustraciones)

5. 12. Cuadros



TERCERA PARTE: CONVENCIONES COMUNES A TODAS LAS LENGUAS


6. INDICACIONES TIPOGRÁFICAS Y REVISIÓN DEL TEXTO

6. 1. Lectura del original

6. 2. Originales electrónicos

6. 3. Signos de corrección

6. 4. Espaciado de los signos de puntuación

6. 5. Puntuación en las cifras


7. SIGLAS DE PAÍSES, LENGUAS Y MONEDAS

7. 1. Países

7. 1. 1. Denominaciones y siglas preceptivas

7. 1. 2. Orden de enumeración de los Estados


7. 2. Lenguas

7. 2. 1. Orden de las versiones lingüísticas y códigos ISO (textos multilingües)

7. 2. 2. Enumeración de las lenguas dentro del texto (textos monolingües)

7. 2. 3. Mención de las lenguas de publicación

7. 2. 4. Régimen lingüístico de las instituciones


7. 3. Monedas

7. 3. 1. El euro y el cent

7. 3. 2. Orden de enumeración de las monedas y de los códigos ISO

7. 3. 3. Normas de escritura de las referencias monetarias



8. LLAMADAS DE NOTA Y NOTAS A PIE DE PÁGINA

8. 1. Llamadas de nota

8. 2. Orden de disposición en las notas a pie de página



9. OTRAS CONVENCIONES

9. 1. Direcciones

9. 1. 1. Direcciones: criterios generales

9. 1. 2. Direcciones en documentos monolingües

9. 1. 3. Direcciones en documentos multilingües

9. 1. 4. Direcciones de los Estados miembros: presentación y ejemplos

9. 1. 5. Direcciones de los Estados miembros: características específicas


9. 2. Direcciones electrónicas

9. 3. Números de teléfono

9. 4. Cita de obras y referencias al Diario Oficial

9. 5. Estructura administrativa de la Unión Europea: denominaciones oficiales y orden de enumeración

9. 5. 1. Instituciones y órganos

9. 5. 2. Servicios interinstitucionales

9. 5. 3. Organismos descentralizados (agencias)

9. 5. 4. Agencias ejecutivas

9. 5. 5. Agencias y organismos de Euratom

9. 5. 6. Otros organismos


9. 6. Direcciones generales y servicios de la Comisión: nombres oficiales



CUARTA PARTE: CONVENCIONES ESPECÍFICAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA


10. PRESENTACIÓN FORMAL DEL TEXTO

10. 1. Puntuación

10. 1. 1. Coma

10. 1. 2. Punto

10. 1. 3. Punto y coma

10. 1. 4. Dos puntos

10. 1. 5. Puntos suspensivos

10. 1. 6. Paréntesis

10. 1. 7. Corchetes

10. 1. 8. Raya y semimenos

10. 1. 9. Guion

10. 1. 10. Barra

10. 1. 11. Interrogación y exclamación

10. 1. 12. Comillas

10. 1. 13. Acentuación

10. 1. 14. Particularidades tipográficas


10. 2. Mayúsculas y minúsculas

10. 2. 1. Entidades

10. 2. 2. Denominaciones relacionadas con la actividad jurídica o intelectual

10. 2. 3. Publicaciones y obras de creación


10. 2. 4. Personas

10. 2. 5. Lugares

10. 2. 6. Otros

10. 3. Números

10. 3. 1. Números cardinales

10. 3. 2. Números ordinales

10. 3. 3. Números romanos


10. 4. Abreviaturas

10. 5. Siglas y acrónimos


11. OBRAS DE CONSULTA


ANEXOS

ANEXO A1 Guía gráfica del emblema europeo

ANEXO A2 Iconografía institucional

ANEXO A3 Abreviaturas, signos y símbolos, unidades de medida

ANEXO A4 Siglas y acrónimos

ANEXO A5 Lista de Estados, territorios y monedas

ANEXO A6 Códigos de Estados y territorios

ANEXO A7 Códigos de monedas

ANEXO A8 Códigos de lenguas (Unión Europea)

ANEXO A9 Instituciones, órganos, servicios interinstitucionales y organismos: lista multilingüe

ANEXO A10 Regiones

ANEXO B1 Uso de la cursiva

ANEXO B2 Mayúsculas y minúsculas

ANEXO C Varios





No hay comentarios:

Publicar un comentario