Las 2,464 lenguas que según la UNESCO están en riesgo ahora mismo se llevarán con ellas el patrimonio inmaterial al que solo se puede acceder en tanto cada lengua vive en su comunidad
https://ecoosfera.com/lenguas-en-peligro-extincion-como-evitar/
@ecoosfera
De estas lenguas en peligro, 592 son las más vulnerables, pues aún se enseñan pero no se usan demasiado (como el náhuatl en México). El resto de las 2,464 lenguas no sólo están en peligro, sino a punto de la extinción. Esto, visto más allá de la lingüística, es una tragedia humana contra la que se debería luchar desde el flanco de los derechos indígenas, especialmente el derecho a la autodeterminación de los pueblos, inscrito en la Asamblea General de la ONU.
Familias valencianas marchan por la libertad de idioma y los grandes partidos les dan la espalda
@elentirvigo, Contando estrelas
La asociación Hablamos Español (#hispanohablantes.es) ha denunciado que lo que está ocurriendo en la Comunidad Valenciana es “un reflejo de lo acontecido en Cataluña”, y convocó esta movilización para reclamar “el respeto a los derechos lingüísticos de las personas que prefieren usar el español sin menoscabar los derechos de los que prefieran usar el valenciano”.
Palabras y palabros | @beazmi, @elmundoes
http://www.elmundo.es/comunidad-valenciana/castellon/2018/06/08/5b1af491e5fdea0e088b4611.html
EL IDIOMA es una fuente constante de polémica y enfrentamiento. Y con lo que triunfa en España una discusión, cómo resistirse a entrar de lleno en controversias variopintas -muchas banales-. El español está vivo, como la sociedad que lo usa, y cuando se atraviesa una etapa convulsa, de profundos cambios sociales, políticos -e incluso morales- como la actual, es de esperar que surjan también choques de planteamiento entre los usuarios. Hasta ahí nada nuevo. Todo previsible.
Ahora bien, una cosa es discutir la conveniencia o no del famoso «miembros y miembras» y otra no pagar a las trabajadoras de una empresa complementos salariales porque el convenio especifica «trabajadores».
Idioma, cultura | Editorial del @DiarioLaPrensa
La visita del director de la Real Academia Española a nuestro país marcó una jornada de gran significado en los reconocimientos a su persona, pero sobre todo en su agradecimiento por la aportación de Honduras al idioma español, al habla calificada hace solamente unos años como castellano por su asiento más sólido en la región centro de la península, de manera que no solo asumió de la zona geográfica su nombre, sino que incluso sobre ella se concentraba la opinión del original y mejor conservada habla de la península, a diferencia del acento y eliminación de consonantes en el sur y Extremadura, en el ritmo de los gallegos y en el golpeado de otras regiones.
Cursos de Inmersión Lingüística en Español: todo lo que debes saber | @Bestticher
Los cursos de inmersión lingüística en español son una de las formas más novedosas para aprender la lengua de Cervantes. El centro virtual Cervantes entiende como Inmersión Lingüística en español el programa de enseñanza de una segunda legua en el que alguna de las materias del currículo escolar (o todas ellas), se estudia en una lengua que no es la de los estudiantes. Su origen se remonta al siglo XX en Canadá, un territorio donde convive la lengua inglesa y francesa, siendo esta última de menor uso social. No debemos de confundirla con los programas de submersión, lo que se conoce normalmente como enseñanza bilingüe.
Comunidad sorda y feminismo: no basta con poner intérprete | Mónica Rodríguez Varela, @pikaramagazine
http://www.pikaramagazine.com/2018/06/comunidad-sorda-y-feminismo-no-basta-con-poner-interprete/
Desearía que ninguna persona sorda, ni ninguna persona afín por cercanía, sufra de privación de la lengua de signos. Esto pasa por concienciar a una sociedad normoyente por excelencia, a instituciones y entidades que reniegan de la lengua de signos debido a intereses puramente lucrativos, a profesionales y sujetos que permiten que la mirada patológica y arcaica se perpetúe, estén o no dentro de la comunidad sorda o en movimientos sociales.
Tenemos una ley que reconoce las lenguas de signos españolas (Ley 27/2007), que reafirma por un lado el derecho lingüístico de las personas usuarias, y por otro, que estas reclamen accesibilidad en todos los ámbitos. Nuestra responsabilidad como parte de todo movimiento social es la de reflexionar cuál ha de ser la estrategia de lucha, la “normalizadora” o la “transgresora o revolucionaria”.
Nota de la editora: Puede que te interese conocer el Glosario Feminista en Lengua de Signos que impulsamos hace unos años desde Pikara Magazine. Este texto ha sido publicado en el número 5 de #PikaraEnPapel.
La iniciativa que preserva la lengua Embera en 17 resguardos de Caldas
@acardonaca, @RadNalCaldas @RadNalCo
La lengua nativa de las comunidades indígenas Embera de Caldas está en riesgo de desaparecer. Las enseñanzas de los ancestros se perdieron en por lo menos dos generaciones atrás. Esto ocurrió en la familia de Sabrina Danco Monroy Durán, quien pertenece al resguardo Nuestra Señora de la Candelaria de la Montaña en la comunidad Candelaria Urbana de Riosucio.
Su bisabuela hablaba en Êbêra Bedea, pero sus padres, tíos y familiares no aprendieron esta lengua, según Sabrina, por la influencia de la cultura occidental. Ahora como coordinadora del Área de Educación del Consejo Regional Indígena de Caldas (Cridec), lidera un proyecto para recuperar esta costumbre en 17 resguardos indígenas del departamento.
“La característica que tienen en común las lenguas indígenas es la oralidad. La mayoría de las comunidades no han estudiado su dialecto, entonces no saben leer ni escribir. A esto se suma el desinterés gubernamental de años atrás”, explicó Monroy Durán.
¿Quién habla mal? | Rafael Sanmartín (@andalus56), @andaluciainf
https://andaluciainformacion.es/andalucia/761294/quien-habla-mal/
Un idioma no se hace en días. Ni en años. Se hace a sí mismo en siglos. Evoluciona de forma natural, hasta que, con el tiempo, el habla ha cambiado tanto que no se parece al de siglos atrás. Por eso no existe el idioma mal hablado, aunque gente inculta y mal-intencionada, lo diga del andaluz. Un ejemplo: el inglés hablado es del siglo XXI, pero se escribe como en el XII. Porque no hay ningún organismo, no existe una Academia de la Lengua que vaya ajustando lo escrito a lo hablado. De ahí que el andaluz no sea “una forma de hablar mal el castellano”.
En todo caso tendría que ser al revés. El andaluz es la vanguardia del mal llamado castellano. Mal llamado, porque recibe el nombre por haber sido lengua oficial del reino de Castilla, pero no ha nacido en un Monasterio burgalés, pese a las mentiras oficialmente defendidas como verdades.
No hay comentarios:
Publicar un comentario