Provide the name in the original language for non-English names in the roman alphabet (primarily European languages, such as French, German, Spanish, Italian, Swedish, etc.).
Tabelle 5.3,
Figura 10a,
Romanize (write in the roman alphabet) titles in Cyrillic, Greek, Arabic, Hebrew, or Korean. A good authority for romanization is the ALA-LC Romanization Tables.
Risunok 6,
Parartema 4,
Romanize or translate titles in character-based languages (Chinese, Japanese). Place translated titles in square brackets.
Ichiran-hiyo 3, or [Table 3, ]
Ignore diacritics, accents, and special characters in names. This rule ignores some conventions used in non-English languages to simplify rules for English-language publications.
_ Treat letters marked with a diacritic or accent as if they are not marked.
Å treated as A
Ø treated as O
Ç treated as C
Ł treated as L
à treated as a
ĝ treated as g
ñ treated as n
ü treated as u
_ Treat two or more letters printed as a unit (ligated letters) as if they are two letters
æ treated as ae
œ treated as oe
Convert words and roman numerals used for part numbers into arabic numbers, so that the word for two or II becomes 2.
Provide an English translation in square brackets after the original language or romanized title when posible.
Anexo, Creacion de las especialidades medicas [Appendix, Beginnings of medical specialties]; p. 275-81. Spanish.
To help identify parts in other languages, see the following examples:
French | German | Italian | Russian | Spanish | |
Chapter | Chapitre | Kapitel | Capitolo | Glava | Capitulo |
Table | Tableau | Tabelle | Tabella | Tablitsa | Tabla |
Figure | Figure | Abbildung | Figura | Risunok | Figura |
Figur | |||||
Chart | Graphique | Schaubild | Diagramma | Grafik | Grafico |
Schema | Diagramm | Grafico | Skhema | Cuadro | |
Appendix | Appendice | Anhang | Appendice | Prilozenie | Apendice |
Appendix | |||||
Zusatz | |||||
Section | Section | Sektion | Parte | Sekcija | Seccion |
Abteilung | Sezione | Otdel | Parte | ||
Otdelenie |
Según:
Citing Medicine: The NLM Style Guide for Authors, Editors, and Publishers [Internet]. 2nd edition. Chapter 2: Books
Related:
General Rules for Name and Number/Letter (required) of the Part of a Book Vancouver Style
Specific Rules #1 for Name and Number/Letter (required) of the Part of a Book Vancouver Style: Non-English names for parts
Specific Rules #2 for Name and Number/Letter (required) of the Part of a Book Vancouver Style: No letter or number follows the name
Specific Rules #3 for Name and Number/Letter (required) of the Part of a Book Vancouver Style: No name appears
Examples for Name and Number/Letter (required) of the Part of a Book Vancouver Style
No hay comentarios:
Publicar un comentario