diciembre 15, 2017

Specific Rules #4 for Editor and other Secondary Authors (optional) to Citing Entire Reports Vancouver Style: Non-English names for secondary authors



Translate the word found for editor, translator, illustrator, or other secondary author into English if possible to assist the reader. However, the wording found on the publication may always be used.

To assist in identifying secondary authors, below is a brief list of non-English words for them:


LanguageWord for EditorWord for TranslatorWord for Illustrator
Frenchredacteurtraducteurillustrateur
editeur
Germanredakteurubersetzerillustrator
herausgeberdolmetscher
Italianredattoretraduttoredisegnatore
curatore
editore
Russianredaktorperevodchikkonstruktor
izdatel
Spanishredactortraductorilustrador
editor


Según:

Citing Medicine: The NLM Style Guide for Authors, Editors, and Publishers [Internet]. 2nd edition. Chapter 4: Scientific and Technical Reports


Related:

Related:

General Rules for Editor and other Secondary Authors (optional) to Citing Entire Reports Vancouver Style

Specific Rules #1: More than one type of secondary author

Specific Rules #2: Secondary author performing more than one role

Specific Rules #3: Organization as editor

Specific Rules #4: Non-English names for secondary authors

Examples for Editor and other Secondary Authors (optional) to Citing Entire Reports Vancouver Style






No hay comentarios:

Publicar un comentario