abril 28, 2017

«Componentes linguocreativos en los medios de comunicación masiva actuales en España en el aspecto de las relaciones “remitente – destinatario”»



Olga Shevchenko y Elena Remchukova
«Componentes linguocreativos en los medios de comunicación masiva actuales en España en el aspecto de las relaciones “remitente – destinatario”»

Tonos Digital. Revista Electrónica de Estudios Filológicos

Tonos Digital. Revista Electrónica de Estudios Filológicos | Universidad de Murcia | Murcia | ESPAÑA


Extracto de apartados en páginas 1 y 12 de la publicación en PDF




«Resumen

»En este artículo se trata del uso de los medios linguocreativos como recurso del aumento del nivel de dialogismo de los textos periodísticos analíticos. Interactuando con los medios metafóricos de los textos periodísticos los medios linguocreativos (neologismos, citaciones transformadas, unidades fraseológicas, titulares polisemánticos) forman la parte pragmática del artículo analítico actual. Además los medios linguocreativos ayudan a expresar la opinión del autor.

»Palabras clave: remitente, destinatarios, medios linguocreativos, contaminación estilística, influencia.


»Conclusión

»Es importante precisar que independientemente de la actitud y opinión del destinatario potencial del texto mediático sobre tal o cual problema, acontecimiento o tema el periodista, según opinamos, siempre trata de dialogar con el lector y en eso radica el éxito pragmático del texto periodístico. “Todas las reflexiones sobre el lenguaje periodístico, la descripción de sus códigos, sus rasgos diferenciales y sus modalidades estilísticas, de sus notas ideales, objetos de estudio en la redacción periodística, tienen como fin principal el que los textos periodísticos sean leídos y dejen poso en el lector. Así se cumple en el periódico, sea cual sea el canal de su transmisión, la función general del texto”. De hecho, el objetivo principal no se reduce a tan sólo la manipulación sobre la conciencia del lector (aunque los elementos de manipulación son parte pragmática de casi cualquier texto mediático), sino que de forma expresiva trata de influir en su actitud, invitarle al análisis conjunto, y, tal vez, la “no aceptación” de la modalidad categórica del autor puede despertar la “discusión interior”, y en este caso la meta ha sido alcanzada. Resumiendo se podría decir que el autor del texto periodístico actual en España acude a una gran variedad de medios metafóricos y linguocreativos, que permiten la interacción entre el autor y el lector e invitan al diálogo con el destinatario potencial. Muchas veces el periodista expresa su opinión de una forma bastante perentoria y también acude a las comparaciones metafóricas, ironía, sarcasmo, dinamismo estilístico y a otros recursos linguocreativos, pero siempre dejando al lector el derecho a tener su propia opinión y a la interpretación del código lingüístico. En general, los textos mediáticos son representados como una especie contextos metafóricos que al final se actualizan independientemente de la voluntad del autor y con el paso del tiempo pueden adquirir un sinfín de contextos, y la tarea de descifrarlos le pertenece al destinatario.»





No hay comentarios:

Publicar un comentario